Alex | τοτε ουν εισηλθεν και ο αλλος μαθητης ο ελθων πρωτος εις το μνημειον και ειδεν και επιστευσεν
|
ASV | Then entered in therefore the other disciple also, who came first to the tomb, and he saw, and believed.
|
BE | Then the other disciple who came there first went in; and he saw and belief came to him.
|
Byz | τοτε ουν εισηλθεν και ο αλλος μαθητης ο ελθων πρωτος εις το μνημειον και ειδεν και επιστευσεν
|
Darby | Then entered in therefore the other disciple also who came first to the tomb, and he saw and believed;
|
ELB05 | Dann ging nun auch der andere Jünger hinein, der zuerst zu der Gruft kam, und er sah und glaubte.
|
LSG | Alors l'autre disciple, qui était arrivé le premier au sépulcre, entra aussi; et il vit, et il crut.
|
Pesh | ܗܝܕܝܢ ܥܠ ܐܦ ܗܘ ܬܠܡܝܕܐ ܕܐܬܐ ܩܕܡܝܐ ܠܒܝܬ ܩܒܘܪܐ ܘܚܙܐ ܘܗܝܡܢ ܀
|
Sch | Darauf ging auch der andere Jünger hinein, der zuerst zur Gruft gekommen war, und sah und glaubte.
|
Web | Then went in also that other disciple who came first to the sepulcher, and he saw, and believed.
|
Weym | Then the other disciple, who had been the first to come to the tomb, also went in and saw and was convinced.
|