Johannes 20:8

SVToen ging dan ook de andere discipel [er] in, die eerst tot het graf gekomen was, en zag het, en geloofde.
Steph τοτε ουν εισηλθεν και ο αλλος μαθητης ο ελθων πρωτος εις το μνημειον και ειδεν και επιστευσεν
Trans.

tote oun eisēlthen kai o allos mathētēs o elthōn prōtos eis to mnēmeion kai eiden kai episteusen


Alex τοτε ουν εισηλθεν και ο αλλος μαθητης ο ελθων πρωτος εις το μνημειον και ειδεν και επιστευσεν
ASVThen entered in therefore the other disciple also, who came first to the tomb, and he saw, and believed.
BEThen the other disciple who came there first went in; and he saw and belief came to him.
Byz τοτε ουν εισηλθεν και ο αλλος μαθητης ο ελθων πρωτος εις το μνημειον και ειδεν και επιστευσεν
DarbyThen entered in therefore the other disciple also who came first to the tomb, and he saw and believed;
ELB05Dann ging nun auch der andere Jünger hinein, der zuerst zu der Gruft kam, und er sah und glaubte.
LSGAlors l'autre disciple, qui était arrivé le premier au sépulcre, entra aussi; et il vit, et il crut.
Peshܗܝܕܝܢ ܥܠ ܐܦ ܗܘ ܬܠܡܝܕܐ ܕܐܬܐ ܩܕܡܝܐ ܠܒܝܬ ܩܒܘܪܐ ܘܚܙܐ ܘܗܝܡܢ ܀
SchDarauf ging auch der andere Jünger hinein, der zuerst zur Gruft gekommen war, und sah und glaubte.
WebThen went in also that other disciple who came first to the sepulcher, and he saw, and believed.
Weym Then the other disciple, who had been the first to come to the tomb, also went in and saw and was convinced.

Vertalingen op andere websites